<ihzz class="owotwlz"></ihzz>

  • amjs澳金沙门(中国)有限公司

    Deutsch|English
    热门活动
    当前位置:首页>新闻中心>热门活动
    amjs澳金沙门公司奥地利总部(qualityaustria ): 2014春季讯息
    发布者:amjs澳金沙门认证  发布时间:2014-04-18  浏览次数:

    amjs澳金沙门公司奥地利总部(qualityaustria ): 2014春季讯息

    Dear qualityaustria partners,

    尊敬的qualityaustria合作伙伴,

    Please, see the 9th version of qualityaustria news for international partners” with following news and reports:

    请参照如下新闻和报告查看“致qualityaustria国际合作伙伴新闻”第九版:

    Reports:

    报告

      ISO Revision ISO9001:2015 - First public draft on the verge

       ISO修订版ISO9001:2015-首次公开草案

     20th qualityaustria Forum: Intelligent Organizations on the Way to the Cumulative Flow State

           第20qualityaustria论坛:智能机构向积累流动状态转变

      Environmental management will affect future economic

       环境管理将会影响将来的经济

       Designing and managing processes successfully remains a challenge

           设计和管理过程仍然是挑战

    Short infos:

    短讯

        Innovations for ISO/TS 16949 Certifications

        ISO/TS16949认证创新

      Certification of manufacturers of steel and aluminium structures according to EN 1090

        根据EN1090钢铁和铝结构制造的认证

        2nd qualityaustria summer academy  2014

        2014年第二届qualityaustria夏季研讨会

        International Laboratory Quality Managers and Assessors Course

        国际实验室质量经理和评估人课程

         

    ISO Revision ISO9001:2015 First public draft on the verge

    ISO修订版ISO9001:2015-首次公开草案

    by Anni Koubek

     

    After more than two years of work the first public draft of ISO 9001:2015 is to appear. Within the next few weeks the responsible committee ISO 9001/SC2 will have to take the decision as whether the work is sufficient mature to be presented to the public.

    经过两年多的努力ISO9001:2015第一份公开草案将会发行。在下面几周ISO9001/SC2负责委员会将会决定此份草案是否足够成熟以呈现给公众。

    The development time-line had been set in a tight way, so still experts are working on the last text formulation of clauses. The draft international standard is expected to be available probably in May, if voting is positive.

    已设定的开发时间表很紧张,因此专家们仍在忙于条款规范的最后文本。如果投票结果是积极的话,国际标准草案预期可能在五月份可以发行。

    While the scope and the title of the standard will not be changed, there will be a broad series of fundamental changes. What are the main changes to be expected?:

    尽管标准的范围和标题将不会改变,但是将会有大幅的重要变更。预期的重要变更是什么呢?:

    • Adoption of the high level structure 

    高级结构的采用

    • tailor-made quality management systems, taking in account the context of the organisation, the strategic direction and risks and opportunities

    量身定做的质量管理体系,考虑进组织,战略方向和风险以及机遇等内容 

     a stronger commitment of top management and clearer responsibilities in leadership

    高层管理更强的责任以及领导更清晰的责任

    • risk-based thinking implemented throughout the standard, replacing the limiting concept of preventive actions

    基于风险的想法实现贯穿整个标准,替代了“预防措施”的局限的概念

    • a firmer approach to the management of processes

    过程管理的更为强硬的手段

    • a broader view on requirements, taking in account also relevant requirements of relevant interested parties

    要求的更为广泛的审视,考虑进利益相关方的相关要求

    • more flexible documentation, with less prescriptive documentation requirements and more freedom for the individual organisation to document what is appropriate

    更为灵活的文档,较少的指定行文件要求,给单个企业更多自由来归档合适的文件。

    • a standard that is easier to use for service organisations, with terminology adopted to business practice

    服务机构使用起来更加简单的标准,使用商业实务的术语。

    A full assessment of the changes can only be done once the draft international standard is available. After this, it will be possible for the public to comment this draft for a period of five months. It is expected that the final draft international standard will be available in early February 2015 and that the original time line, which had a planned release of the standard in September 2015 can be kept.

    国际标准草案准备好后才可以进行变更的充分评估。评估后公众可以在5个月内就此草案发表意见。预期国际标准草案最终版本可以在20152月上旬公布,所以最初的在20159月计划发布标准的时间期限是能遵守完成的。

    Quality Austria offers a half day seminar specifically for the international partners in English language, on the 20th of May 2014 in Linz.

    qualityaustria将于2014520日在Linz办公室召开一次由国际合作伙伴参加的为期半天的研讨会,会议的语言是英语。

    We plan to develop a video training based on the course given in Linz. Persons registered in the qualityaustria E-Learning platform will have access to the online training material

    根据在Linz办公室给出的进程我们计划开发一次视频培训。注册qualityaustria E-学习平台的人员可以使用在线培训材料

     

    20th qualityaustria Forum: Intelligent Organizations on the Way to the Cumulative Flow State 

    20qualityaustria论坛:智能机构向积累流动状态转变

    700 General Managers and Quality Experts from Austria and abroad followed Quality Austrias invitation to the traditional qualityaustria Forum in Salzburg. Once again the focus was on quality as an economic success criterion. In his keynote, Markus Hengstschläger showed how the lessons he had learned about the trap called average” could be applied to organizations. The conclusion: The USP and hard work help organizations to reach a cumulative flow state that will make them fit for the future.

    来自奥地利的700位总经理和质量专家受邀参加在萨尔茨堡州(Salzburg)举行的传统qualityaustria论坛。再次地关注点是作为经济顺利标准的质量。Markus Hengstschläger先生在其主旨发言中,展示了他学习到的关于“称为平均的陷阱”的教训可以运用到组织中。结论是:USP和辛苦工作可以帮组企业达到积累流动状态,并使其适合将来发展。

    Innovative, flexible, fast, reliable and efficient

    创新,灵活,快速,可靠和高效

    There is one thing that intelligent organizations have in common: maximum customer and people focus. Right at the beginning, Konrad Scheiber, CEO of Quality Austria Training, Certification and Evaluation Ltd., explained why those two factors were inseparably linked with each other. In a highly complex world, which is changing constantly, it is central to remain flexible while maintaining ones high standards. In this respect, there is no way bypassing the employees.” A corporate culture that is fit for the future will promote personal performance, creativity and enthusiasm. Satisfied employees will actively bring themselves in, enhance the quality of the products and services offered and guarantee reliability and efficiency. These factors, for their part, will have sustainable effects on customer satisfaction. The Gallup Commitment Index for Germany” shows that the share of employees with emotional ties to their own places of work has risen from 15% in 2001 to 24% in 2012. The factor people satisfaction can highly impair the innovative power of organizations,” says Konrad Scheiber.

    智能组织有共同的一样东西:最多的客户和人的关注。qualityaustria的执行总裁Konrad Scheiber先生在刚开始的时候,解释了为什么这两个因素不可分割的联系在一起。“在一个高度复杂化的,不断改变的世界中,中心是要保持灵活且维持一个人的高标准。就这个方面来讲,没有办法绕过员工”。适合将来的企业文化将会促进个人业绩,创造力和热情。满意的员工将会主动地促使自己投入到提供的产品和服务的质量的提高中,保证了其可靠性和高效性。这些因素,对他们来讲将会持续影响顾客满意度。“德国盖洛普承诺指数”显示员工对他们工作的地方的感情的份额已经从2001年的15%升高到2012年的24%

    Konrad Scheiber先生讲:“人们的满意度因素可以极大的损坏组织的创新力”。

    Everything is flowing: organizations in a cumulative flow state

    任何东西都是流动的:组织是在积累的流动状态

    Univ. Prof. Mag. Dr. Markus Hengstschläger from the Institute for Medical Genetics at Vienna Medical University got to the heart of the issue in his keynote speech: Success will always be the product of genetics and the environment, of personal strong points and hard work. Reproduction of what is known wont be sufficient because it neglects talents - anything that is creative and new will fall by the wayside.” This means for organizations that unique selling points are important - but only in connection with hard work and consistent further development. Perfecting - this is the key to success. The goal: reaching a cumulative flow state, where everything is flowing.

    来自维也纳医科大学医学遗传学研究所的大学教授管理博士Markus Hengstschläger先生

    在他的主旨发言中抓住了问题的核心:“成功是遗传和环境的结果,也是个人特长和辛苦工作的结果。已知东西的复制是不够的,因为它忽视了才能--任何的创新和新鲜事物将会半途而废。”这意味着对组织来讲独特的卖点很重要--但是必须和艰辛的努力及持续进一步的发展相结合。完美--这是成功的关键。目标:达到万物都在流动中的积累流动状态。

    Differentiation and clear processes

    差别化和清晰的过程

    It was also at the subsequent expert talk that change as a challenge for trade and industry was discussed. Dr. Helene Karmasin, General Manager of Karmasin Motivforschung (Motive Research), explained that permanent change needed to be perceived as an opportunity for further differentiation. Intelligent organizations know what customers really want or wish in future. Identifying cultural deep currents soon enough will offer chances to additional differentiation. For this, we need talents. In order to get this new development to the ground, clear processes will be needed,” said Dr. Helene Karmasin. For 135 years, Sattler AG has given an example of how differentiation will work even in the long run. Our success is based on an uncompromising confession and commitment to guaranteeing top performance of our products and services. For us, quality is a central feature of differentiation: We are continually working at the further development of our competencies,” said Mag. Herbert Pfeilstecher, CEO of Sattler AG. The fact that the health sector also needs to cope with change was confirmed by Mag. pharm. Dr. Klaus Schirmer, Head of the team santé obere apotheke” (team santé”: Health Team; Apotheke” - pharmacy): Change was not easy for us. Today I know how important stable processes are - even for such a small service provider as a pharmacy. The management review is a strong tool just as much as the Plan-Do-Check-Act” Cycle. This cycle forces people to ensure further development and makes success measurable.

    改变作为对贸易和工业的挑战也在随后的专家谈论中讨论到。Karmasin动机研究的总经理Helene Karmasin博士解释永久性的改变需要被作为将来差别化的机会。“在将来智能机构知道客户真正想要的或者希望要的。识别文化深度的潮流将会足够快地为附加的差别化提供机会。为了这些,我们需要人才。为了彻底地抓住这次新的发展,我们需要清晰的过程。”Helene Karmasin博士说。在135年间,奥地利赛特乐公司给出了差别化怎么在长期化的过程中发挥作用的事例。“我们成功是基于不妥协的坦白和承诺来保证我们产品和服务的最佳性能。对于我们来讲,质量是差别化的中心特征:我们持续地致力于我们能力的进一步的发展”。赛特乐执行总裁Herbert Pfeilstecher先生说。健康领域也需要应付改变这一事实被team santé obere apotheke公司的领导Dr. Klaus Schirmer确认:“改变对我们来说是艰难的。今天我知道稳定过程是如何的重要--即便是对这样一个小的药剂服务提供者。管理评审是一个有力的工具,就像“计划----复核--行动”周期一样。这个周期关注人来保证进一步的发展,并使得胜利成为可测量的。

    In his keynote speech, Clemens Euler-Rolle, Head of Operational Excellence, Europe & International Mondi, gave insights into the Mondi Path, which builds upon esteem and defines customer focus as being the top goal. An integrated value added chain has, in combination with business excellence in the fields of leadership, processes and systems, yielded excellent results relating to sustainable action: Since 2004, we have achieved in reducing the CO2 emissions by 25% and putting products enabling material savings of up to 20% on the market. As for the rate of occupational health and safety, we could increase it by 14% as compared to 2011. Our focus is on performance and customer focus. What we should not forget, in this context: This success wont be made possible by anyone else but our employees,” said Clemens Euler-Rolle.

     Operational Excellence, Europe & International Mondi公司的领导Clemens Euler-Rolle先生在他的主旨发言中,提出了“Mondi路径”的见解,它是基于自尊和界定客户关注为最高目标。综合增值链条已经在领导,过程和体系中和卓越经营相结合,产生了和持续行动相关的卓越成果:“自2004年,我们已经达到了二氧化碳排放减少25%,且使产品在市场上能够节省材料达20%。至于职业健康也安全率,和2011年相比我们已经将其增加到14%。我们的关注点是业绩和客户关注。关于这一点,我们不能忘记:除了我们的员工,其他的是不可能使得我们能取得成功的”。Clemens Euler-Rolle先生说。

    Complex systems in the course of time

    时间进程中的复杂体系

    The Management Standard ISO 9001 has existed for more than 25 years. More than 1.1 million organizations are certified acc. to this Standard all over the world. The Environmental Standard ISO 14001 is used by little less than 300,000 organizations world-wide, the tendency rising. In parallel, various Industry Standards have seen a further development. There are more than one hundred derivatives of Management Standards, which are to help organizations to meet the specific requirements. In an economy that is globalized and characterized by jobsharing, these Standards do not only guarantee compliance with minimum requirements, simplifications in the supply chain management and a higher legal certainty but also increase in effectiveness and efficiency,” said Konrad Scheiber.

    管理标准ISO9001已经存在了25年多。全世界超过110万的企业根据此标准进行了认证。

    环境标准ISO14001在世界范围内有稍微少于30万企业认证,且这一趋势在增长。同时,各种各样的行业标准见证了进一步的发展。管理标准有超过100个衍生标准,帮助企业满足具体的标准。“在全球化和成果共享为特征的经济中,这些标准不仅保证在供应链管理中遵守最低要求,简单化以及更高的法律确定,也在有效性和效率方便也有所增长。”Konrad Scheiber说道。 

    Top goal: more effectiveness

    最高目标:更高效力

    For many years, there has been a trend towards integrated management systems. The ongoing revision of some Standards is fully marked by harmonization and integration of all requirements in one management system. The revision creates new perspectives for the business environment: more leadership, the assessment of risks and opportunities and the fact that process focus is being deepened even more. Experts of Quality Austria are actively involved in the revision process.” This is what was confirmed by Dr. Anni Koubek, Authorized Representative at Quality Austria, who is responsible for the fields of innovation and coordination.

    很多年来,一直有个朝向综合管理体系的趋势。一些标准的持续修订版本一直被所有要求在一个质量体系中的和谐和一体化充分标记。修订版为商业环境创立了新的视角:更多领导,风险和基于评估,以及更加依赖过程关注的事实。“qualityaustria专家积极参与修订过程”。这是qualityaustria的授权代表Dr. Anni Koubek先生确定的,他负责创新和协调领域。

    Increasing energy efficiency by means of an energy balance

    通过能量平衡方式来增加能量效率

    The Environmental Management Standard ISO 14001 is aimed at helping to avoid adverse environmental impacts and pollution and increase the legal certainty of organizations. The International Energy Management Standard ISO 50001 helps to achieve the European and Austrian objectives of significantly increasing energy efficiency and reducing greenhouse gas emissions and energy costs. These Standards are a reaction to the scarcity of raw materials and the climate change and focus on increasing the productiveness of resources. The two Standards create value in terms of legal certainty, cost reduction and a better environment. The first challenging step consists in establishing an energy balance for the organization,” explained Ing. Wolfgang Hackenauer, MSc, Product Management Environment, Quality Austria.

    环境管理标准ISO 14001的宗旨是帮助避免不利的环境影响和污染,增加组织的法律确定性。国际能源管理标准ISO50001旨在帮助达到显著增加能源效率并减少温室气体排放和能源成本的欧洲和奥地利目标。这些标准是对原材料不足,气候变化,和增加资源的生产力的一个反应。这两个标准在法律确定性,减少成本和更好的环境方面创造价值。“第一个挑战性步骤在于为企业建立能源平衡”qualityaustria的产品管理环境负责人Ing. Wolfgang Hackenauer, MSc解释道。

    OHSAS 18001 becomes ISO 45001

    OHSAS18001变更为ISO45001

    Eckehard Bauer, MSc, Business Development, Product Management Quality, Safety and Risk Management, Authorized Representative of Quality Austria, held a lecture to show the relevance of the topic of occupational health and safety. Due to harmonization of the System Standards, it now also is the British Standard OHSAS 18001 that is to be converted to an International Standard, ISO 45001. Sensitization for the topic is more than urgent: All over the world, 270 million work accidents occur. In the European Union, the costs due to work accidents are estimated to amount to 145 billion. In Austria, more than 112,000 work accidents were counted in 2012. In Austria, the costs due to work accidents and work related illnesses amount to more than Euro 4 billion. Eckehard Bauer presented the return on prevention and presented the following calculation to the audience: One Euro of prevention costs will lead to at least Euro 2.20 to 2.50 of value created by prevention – provided the management of occupational health and safety is just as well-aimed and systematic as that of quality.

    qualityaustria授权代表,商务开发,产品管理质量,安全和风险管理负责人,Eckehard Bauer, MSc先生的演讲显示了职业健康和安全主题的相关性。因为体系标准的协调,现在也是英国标准的OHSAS18001将要转化为国际标准ISO45001. 主题敏感性更加的急迫:世界范围内,27000万工伤事故发生。在欧盟,由于工伤导致的费用预计达到1450亿。在奥地利,在2012年有超过112000个工伤事故。在奥地利,由于工伤和工作相关的疾病的费用超过40亿欧元。Eckehard Bauer先生给观众展示了预防工伤的回报,并展示了如下计算:“1欧元预防费用可以带来至少2.202.50欧元的预防产生价值--如果职业健康和安全的管理和质量一样是目标良好且系统性的话。

    Last call for the Austrian Excellence Award

    对奥地利卓越奖的最后呼吁

    DI Dr. Franz-Peter Walder, Member of the Board, Quality Austria, showed in his lecture what had changed in connection with the submission for the Austrian Excellence Award and why participation was so important for organizations. The Austrian Excellence Award offers the unique opportunity of matching oneself against the best by using benchmarks and of actually being among those playing in the top league.

    qualityaustria董事DI Dr. Franz-Peter Walder先生在他的演讲中展示了和奥地利卓越奖提交相关的变更,以及为什么参与对企业来讲是这么重要。“奥地利卓越奖利用基准为在最优秀中且在顶级联赛的参与者中匹配自己提供了独特的机会。

    Environmental management will affect future economic

    环境管理将会影响未来经济 

    by Wolfgang Hackenauer

     

    Initial situation 初期状况

    The "Green Economy" is radically changing the markets and hence companies, their processes and products. This is the conclusion of the current study "The Future of the Environment - Towards a Green Economy". It was created from the Zukunftsinstitut GmbH (Germany), a consulting company in the field of strategy and innovation development . The "green economy" and its impact on business are the focus of the study.

    绿色经济正在激烈地改变着市场,企业,以及他们的过程和产品。这是目前的研究“环境的将来--朝向绿色经济”的结论。它是由Zukunftsinstitut GmbH(德国)公司,一家战略和创新开发领域的咨询公司创建的。绿色经济和其对商业的影响是本次研究的关注点。

    Findings

    发现

     Globalization, climate change, scarcity of resources and greater environmental responsibility and awareness of consumers mean that growth is now based on a new mix of ecology, economy and social commitment.

       全球化,气候变化,起源的稀缺性和更大的环境责任以及消费者的意识意味着现在增长是基于生态学,经济和社会承诺的新的结合体。

     Currently voluntary measures are increasingly becoming a differentiator in the domestic and global competition.

    目前自愿措施在国内和国际竞争中愈发变成区分标志。

       What began with "organic" and "fair trade" in the food industry, is spreading now to  more and more areas of the economy.

        在食品行业的“有机”和“公平贸易”开始的趋势现在延伸到越来越多的经济领域。

       Consumers are increasingly willing to spend money on "good" products. Fair, green and sustainable are the key quality criteria.

        客户愈发愿意在“好”的产品上花钱。公平,绿色和可持续是主要质量标准。

     The study further shows that environmental management and environmental sustainability strategies are not only a mechanism for risk management and a means to increase the popularity, but rather be a matter of survival for businesses. For companies will in future be even more consumer- driven than driven by new technologies.

        研究进一步显示环境管理和环境持续战略不仅是风险管理的机制及增加知名度的方式,也是生意成败的关键。企业在将来更加成为客户驱动而非新客户驱动。

    Inferences and expectations

    推论和预期

    The public is giving more and more responsibility to the companies. New environmental and sustainability -oriented concepts are increasingly determining the product development.

        公众给企业越来越多的责任。新的环境和可持续导向的概念愈发决定产品发展。

       Consuming with a clear conscience becomes the engine of growth.

        清晰道德意识的消费成为增长的引擎。

        Few companies do not get to feel the change in values.

        几乎没有企业没有感觉到价值观的改变。

      Those who continue under these changed conditions to do business as usual", remain on the track on medium term.

    那些继续在这些改变了的情况下和平时一样“照常营业”的在中期内继续保持其原有轨道。

        What is needed are clear standards, models and concepts.

        需要的是清晰的标准,模式和概念。

     

    Benefits of environmental management systems

    环境管理体系的好处

      Streamlining: companies can streamline their operations through environmental management systems in relation to the consumption of water, energy and solids, while saving costs and improve their finances.

       流线型化:企业可以通过和水,能源以及固体资源消费相关的环境管理体系来流线型化他们的运营。

     Self-regulation: regulations may be intercepted or mitigated, in an operationally compliant way instead of externally-determined shape.

           自我调节:规则可以通过顺应操作的方法,而不是外部决定来拦截或缓和。

       Uniform Law: companies from countries with high environmental standards can also follow these standards in other countries where they invest , which will foster international law approximation.

        统一法规:对来自有较高环境标准的国家的企业也可以在他们投资的其他国家遵守这些标准,这可以培育国际法的形成。

      Better opportunities for bidders : Certificates can be a significant advantage in bidder contests.

        投标者的更好机会:amjs澳金沙门是竞标中的重要优势

     Improved Image : Environmental management systems can demonstrate  environmentally responsible behaviour to the public, which is good for the image .

        改善形象:环境管理体系可以向公众证明其对环境负责,这对他们的形象是有利的。

     Brand character development: Certified organizations can appear on internet access lists, which act as a quality label promoted by international organizations.

        品牌个性发展:认证的企业可以出现在互联网的认证名录中,这可以作为质量标签被国际机构推广。

    Designing and managing processes successfully remains a challenge

    设计和管理过程仍是挑战

    By Michael Dragosits

    The topic of process management seems to be obsolete. Since 2000, i.e. since the revision of ISO 9001 made at that time, all organizations certified have definitely elaborated their process models. However, audit experience shows that the requirement for a process approach and the design of process management still remains a challenge almost 15 years after the big revision of ISO 9001.

    过程管理的题目看似过时。自从2000年,例如ISO修订版在那时制定,所有的认证企业都明确地详细编制他们的过程模式。然而,审核经验显示过程方法和过程管理的设计要求仍然是挑战,尽管是在ISO9001的大修订后的15年后。

    4 challenges in process management today and tomorrow

    今天和将来的过程管理挑战

    In the course of a survey made among 100 qualityaustria Auditors that took part in a calibration relating to integrated management systems in 2013, it was stated that many organizations thought that measuring processes and establishing indicators were central challenges. According to the auditors, the challenge to establish priorities and identify interrelations and interactions between processes ranks second. Third, ambient conditions that are changing as well as the continual improvement process (Plan-Do-Check-Act) necessitate further development in all business levels.

    2013在对参加综合管理体系相关的校准的100qualityaustria审核员中进行的调查过程中,显示很多企业认为测量过程和建立指标是中心挑战。根据调查员的经验,建立重点,识别相互关系,以及过程间的相互关系的挑战排列第二。第三,周边环境改变,以及所有业务水平中持续性改善过程使得进一步的发展成为必须。

    In the Position Paper Integrated Management Systems, Quality Austria uses its process management to identify an approach for the basic structure and the design of integrated management systems. An important element is the process model. Processes serve as a basis for reviewing effectiveness, efficiency and performance. Once processes have been elaborated and visualized, they offer an ideal approach for integrating requirements in the fields of the environment, occupational health and safety and special model requirements.

    在意见书综合管理体系中,qualityaustria用其过程管理为基本结构和综合管理体系的设计来识别方法。一个重要的元素是过程模式。过程作为评审有效性,效率和业绩的基础。一旦过程被详细设计并可视化,它们就能提供为在环境,职业健康和安全以及特殊模式要求领域的集成要求提供理想方法。

    At the moment, ISO 9001 is in the 4th revision process. In 2015, ISO 9001 will be newly published. In the current draft (ISO/CD 9001:2013), it is, among other things, the process approach that is considered even more by, for example, establishing input and output and the risk, defining responsibilities and authorities or outsourcing processes. In future, the fourth task will consist in also breaking these processes down within organizations.

    目前,ISO9001正在第四版修订的过程中。在2015年,ISO将会公布最新版。在目前的草案(ISO/CD 9001:2013), 在其他事情中,考虑了更多的过程方法,例如,建立输入和输出以及风险,界定责任和授权或者外包过程。在将来,第四版任务将会包括在内,也把这些过程在组织内分解。

     

    Adaptations of the qualityaustria Course to new requirements

    qualityaustria课程对新要求的适应

    In order to meet these new requirements, some key areas of the qualityaustria Course Process Management will be revised while adding new methods:

    为了满足这些新要求,qualityaustria课程流程管理的一些主要区域将要修改,同时添加一些新方法:

    •  effectiveness and efficiency; 有效性和效率

    •  interactions and interrelations;互动和相互关系

    •  process related quality costs;过程相关的质量成本

    •  auditing following the process approach;审核如下过程方法

    •  methods for problem resolution, analysis of causes and risk management within process management 解决问题的方法,管理流程内原因和风险管理的分析

     

    Knowledge management provided by Process Managers – project work for the examination

    过程经理提供的知识管理--项目工作的考试

    According to the current draft of ISO/CD 9001:2013, knowledge is to be maintained, protected and made available. As the field of activities is so comprehensive, the Process Manager is a key person, in this respect, and can contribute to long-term business success by bringing in his or her technical and methodological competence.

    根据目前的ISO/CD9001:2013草案,知识有待维护,保护并随时可用的。由于活动的领域是如此广泛,过程经理是核心成员,就此来讲,利用他/她的专业和方法能力有助于长期的业务顺利开展。

    By way of conclusion, it should be noted that the examination modalities have been made more practice oriented. The written examination will be abridged. In analogy to the examination of Quality Managers, a practical part in the form of a group work will be added. From 2014, homework or project work is intended for the examination.

    通过结论,应该注意到考试形式已经更加以实际为导向。书面考试将会删减。和质量经理的考试相比,将要增加一个团队合作形式的实用部分。从2014年开始,作业/项目工作旨在为考试准备。 

    SHORT  INFOS: 短讯

    Innovations for ISO/TS 16949 Certifications

    ISO/TS 16949认证的创新

    On October 1, 2013, the certification requirements of automotive industry relating to the Technical Specification ISO/TS 16949 were changed. On this occasion, the 2nd Global Conference of all OEMs and Certification Bodies took place in Detroit from November 20 to 22, 2013, in order to discuss implementation of the new Rules. Quality Austria was represented by Gerald Perschler, Sector Manager and Executive Vice President Automotive, Aerospace and Defence Industry.

    2013101日,和技术规定ISO/TS16949相关的汽车行业的认证要求做出了改变。在 这种情况下,第二届全体OE和认证机构的全球大会在2013年的112022日在底特律举行,目的就是为了讨论新规则的执行。qualityaustria派代表Gerald Perschler先生参加,他是汽车,航空和国防行业的领域经理和执行副总裁。

    One of these changes refers to the remote manufacturing site.

    其中一项改变是指“远程生产场所”

    In this context, IATF has decided the following: As of April 1, 2014, (transition period up to April 1, 2015), the remote manufacturing sites will have to be audited like autonomous sites. In the letter mentioned above, we informed our direct certification customers of the recommendable procedures.

    在这种情况下,IATF决定如下:自201441日起(过渡时期至201541日),远程生产场所像独立场所一样也必须审核。在上述提到的信中,我们通知了我们直接的认证客户此推荐程序。

    A second change refers to the preparation of a Certification Audit.

    第一项改变是指认证审核的准备

    In this context, it is, among other things, required to provide results from management reviews to the Certification Body. Here again we have created clear rules in our processes and informed our certification customers in due time.

    在此情况下,除了其他的事情,要求提供管理评审的结果给认证机构。至此在我们的流程中我们已经制定了明确的规则,并在合适的时间通知我们的认证客户。

    If you have relevant questions, Gerald Perschler, Sector Manager and Executive Vice President Automotive, Aerospace and Defence Industry, Michael Dragosits, Business Development Automotive, or the auditor assigned to you will be pleased to be at your disposal

    如果您有相关的疑问,汽车,航空和国防行业的领域经理和执行副总裁Gerald Perschler先生,以及汽车业务开发的Michael Dragosits先生,或者分配给您的审核员很乐意为您提供帮助。Certification of manufacturers of&, nbsp;steel and aluminium structures according to EN 1090

    根据EN1090钢铁及铝结构生产的认证

    Due to the stipulations of the European Construction Products Regulation, all supporting structures of steel and aluminium across the European Economic Area have to have CE marks (e.g. from a simple railing to the railway bridge) from 1 July 2014 on. These markings are based on four design classes that are defined project-specifically by different security aspects and manufacturing requirements, and shall be installed by the distributor/manufacturing plants.

    介于欧洲工程产品规章的规定,从201471日开始,欧洲经济区域内的所有钢铁和铝支持结构必须要有CE标志(如如从一个简单的扶手到火车大桥)。这些标志基于四个设计分级,由不同的安全方面和制造要求限定了工程,且它们必须由分销商/制造工厂来做。

    These have to qualify in the form of a certification in accordance with the standard EN 1090-1.

    这些要EN1090-1的标准一致,在认证方面必须是能胜任的。

    Quality Austria is accredited / notified for these kind of certifications and carries out regular audits and inspections of metalworking companies according EN 1090.

    qualityaustria对这些认证要求是被认可/通知过的,且根据EN1090执行常规审核和检验金属加工公司。

    As a result of the questionnaire for our international partners, which we have conducted last year, Quality Austria now offers certification according to EN 1090 also outside Austria:

    Our colleagues from Poland have qualified for certification EN 1090!

    作为我们去年进行的对我们国际合作伙伴的问卷调查的结果,qualityaustria现在提供根据EN1090的认证,并且在奥地利之外,我们来自波兰的同事 也是符合EN1090认证资质的。

    For more information regarding Certification to EN 1090 please contact wolfgang.nesitka@qualityaustria.com

    如果想了解更多关于EN1090方面的信息,请联系:wolfgang.nesitka@qualityaustria.com

    2nd qualityaustria summer academy 2014

    2014年第二届qualityaustria夏季研讨会

    Registration for the qualityaustria summer academy with compact courses/examinations in English language for Quality Management Representative, Quality Systems Manager, Auditor/Lead Auditor is open till beginning of May.

    qualityaustria夏季研讨会的质量管理代表,质量体系经理,审核员/审核组长的英语课程/考试的注册仍然是开放的,一直到5月初。

    Registrations for the Auditor/Lead Auditor are running quite well. But we have only a few registrations for the Quality Management Representative and Upgrade to the Systems Manager till now.

    审核员/审核组长的注册进行的很好。但是至今为止我们仅有很少质量管理代表和升级到系统经理的注册。

    We kindly ask you for your support and to forward this information to clients of you who could have need for these English courses/examinations or consider this event as an option for qualifying possible future trainers of you.

    我们需要你们的支持,把这个信息传达给你们的需要这些英语课程/考试的客户,或者考虑这些使得可能将来的培训员符合资格的客户。

    Date:  7th till 26th of July 2014

    时间:201477日到26

    Place: Vienna, Austria

    地点:奥地利维也纳

    EOQ-certificates can be applied for in addition to the accredited qualityaustria certificates.

    For questions or registration please contact Barbara.stoehrmann@qualityaustria.com

    Link to the folder: http://www.qualityaustria.com/uploads/media/Summer_Academy_2014.pdf

    除了认可的qualityaustriaamjs澳金沙门,也可以申请EOQamjs澳金沙门。如果有问题或者需要注册,请联系:Barbara.stoehrmann@qualityaustria.com,

    联系的文件夹:http://www.qualityaustria.com/uploads/media/Summer_Academy_2014.pdf

     

    International Laboratory Quality Managers and Assessors Course 2014

    2014国际实验室质量经理和评估员课程

    Built or improve quality managements system at your laboratory! Optimize your testing procedure! Increase reliability of the reported result!

    Join our next training LQMAT course, which will take place in Vienna from 19th till 30th of May 2014!

    在您的实验室建立或者改善质量管理体系!优化您的测试程序!增加报告结果的可靠性!

    请参加我们的下次LQMAT课程培训,培训将在2014519日到30日在维也纳举行。

    We have started to offer two-weeks International Training for Laboratory Quality Managers and Assessor LQMAT in 2005. Till now we have trained over 600 people all over the world: from Austria, Azerbaijan, Bangladesh, Belgium, Bhutan, Cuba, Germany, Greece, Iran, Italy, Kenya, Libya, Monaco, Romania, Saudi-Arabia, South Africa, Tunis, Turkey, United Arab Emirates, Zambia.  At the end of the training the participants entitled to apply for EOQ certificate of Laboratory Quality Managers and Laboratory Assessors, which is valid in 34 countries.  This training course is usually held twice a year in English in Vienna and once a year in Iran in local language under the licensing agreement. The program is updated regularly in order to reflect recent changes in standards and regulations. The latest update included requirements of the ISO 15189:2012 standard. Well-known international organization, such as IAEA, UNIDO, GIZ, UNDCP continuously contribute to this training. The training is becoming more and more important for international trade due to increasing export and WTO TBT agreements.

    我们从2005年开始提供为期两周的实验室质量经理和评估员LQMAT国际培训。至今我们已经在世界范围内培训了超过600位人员:他们分别来自于:奥地利,阿塞拜疆,孟加拉国,比利时,不丹,古巴,德国,希腊,伊朗,意大利,科尼亚,利比亚,摩纳哥,罗马尼亚,沙特阿拉伯,南非,突尼斯,土耳其,阿联酋,赞比亚等。培训结束时,参加者可以申请实验室质量经理和实验室评估员的EOQamjs澳金沙门,这个amjs澳金沙门在34个国家都是有效的。这个培训通常在维也纳一年举行两次,语言是英语,在伊朗一年举行一次,语言是当地语言。这个项目定期会调整,以便反映标准和规则里最近的变化。最近的更细包括ISO15189:2012的要求。知名的国际公司,例如IAEA,UNIDO,GIZ,UNDCP等,持续地参加这项培训。由于增加的出口和WTO TBT协议,这个培训对国际贸易已经变得越来越重要。

     More information about the LQMAT course you will find here 关于LQMAT课程的更多信息,请参考如下网站: http://www.qualityaustria.com/index.php?id=3838

    The detailed program of the LQMAT course and the registration form please find  under the link LQMAT课程项目细节以及注册表请点击如下链接: http://www.qualityaustria.com/index.php?id=2309&L=1

     

    New: Our colleagues at IARMA Limited run interlaboratory proficiency tests.   The latest PT can be found here新信息:我们LARMA公司的同事可以提供多个实验室水平测试,最新的PT可以查阅Proficiency Test on the Determination of Tritium in Water at Environmental Levels, ETRIT-PT 2014

     

    For further information please contact更多信息,请联系: eugenia.soboleva@qualityaustria.com

     

     

     

    With best regards and Happy Easter!

    祝好并祝复活节快乐!

    Barbara Stöhrmann and Friedrich Khuen

     

     

     

    电话:86-21-31273777
    传真:86-21-31274688
    网站:http://www.ouliyabihua.com
    箱:office@ouliyabihua.com
    地址:上海沪青平公路2008号竞衡大业广场6楼

    ©2015-2021  沪ICP备05039476号-1 上海amjs澳金沙门 版权所有 网站建设服务商

    友情链接: